Idioms And Phrases[मुहावरे और वाक्यांश]
- An idiom is a phrase, saying, or a group of words with a metaphorical (not literal) meaning, which has become accepted in common usage.[मुहावरा एक मुहावरा, कहावत या शब्दों का एक समूह है जिसका एक रूपक (शाब्दिक नहीं) अर्थ है, जिसे आम उपयोग में स्वीकार किया गया है।]
- An idiom’s symbolic sense is quite different from the literal meaning or definition of the words of which it is made. There are a large number of Idioms, and they are used very commonly in all languages. There are estimated to be at least 25,000 idiomatic expressions in the English language.[एक मुहावरे का प्रतीकात्मक अर्थ उन शब्दों के शाब्दिक अर्थ या परिभाषा से काफी भिन्न होता है जिनसे इसे बनाया गया है। मुहावरों की एक बड़ी संख्या है, और वे सभी भाषाओं में बहुत सामान्य रूप से उपयोग किए जाते हैं। अंग्रेजी भाषा में कम से कम 25,000 मुहावरेदार भाव होने का अनुमान है।]
- A phrase is one or more words that form a meaningful grammatical unit within a clause. There are five main types of phrase in English.[एक वाक्यांश एक या एक से अधिक शब्द हैं जो एक खंड के भीतर एक सार्थक व्याकरणिक इकाई बनाते हैं। अंग्रेजी में पांच मुख्य प्रकार के वाक्यांश हैं।]
Noun Phrase[संज्ञा वाक्यांश]
A noun phrase (NP) can be a single noun or a group of words built around a single noun, for example:[एक संज्ञा वाक्यांश (एनपी) एक एकल संज्ञा या एक संज्ञा के चारों ओर बने शब्दों का समूह हो सकता है, उदाहरण के लिए:]- Animals need water.[जानवरों को पानी की जरूरत होती है।]
- Who ate the last sandwich?[आखिरी सैंडविच किसने खाया?]
- All passengers with tickets can board now.[टिकट वाले सभी यात्री अब सवार हो सकते हैं।]
Verb Phrase[क्रिया वाक्यांश]
A verb phrase (VP, also called a “verb group”) consists of a main verb and its auxiliary verbs (including modals), for example:[एक क्रिया वाक्यांश (वीपी, जिसे “क्रिया समूह” भी कहा जाता है) में एक मुख्य क्रिया और उसकी सहायक क्रियाएं (मोडल सहित) होती हैं, उदाहरण के लिए:]- We have been working since 9am.[हम सुबह 9 बजे से काम कर रहे हैं।]
- I will be going to France next week.[मैं अगले सप्ताह फ़्रांस जा रहा हूँ।]
- It may have been being repaired.[हो सकता है कि उसकी मरम्मत की जा रही हो।]
Adjective Phrase[विशेषण वाक्यांश]
An adjective phrase can be a single adjective or a group of words built around a single adjective, for example:[एक विशेषण वाक्यांश एक विशेषण या एक विशेषण के आसपास बने शब्दों का समूह हो सकता है, उदाहरण के लिए:]- He has clever ideas.[उसके पास चतुर विचार हैं।]
- It was a very big meal.[यह एक बहुत बड़ा भोजन था।]
- The students were really bored with the film.[छात्र वास्तव में फिल्म से ऊब चुके थे।]
Adverb Phrase[क्रिया विशेषण वाक्यांश]
An adverb phrase can be a single adverb or a group of words built around a single adverb, for example:[एक क्रिया विशेषण वाक्यांश एक क्रिया विशेषण या एक क्रिया विशेषण के आसपास बने शब्दों का समूह हो सकता है, उदाहरण के लिए:]- Please do it now.[कृपया इसे अभी करें।]
- He spoke very softly.[वह बहुत धीरे से बोला।]
- They did it as fast as possible.[उन्होंने इसे यथासंभव तेजी से किया।]
Prepositional Phrase[पूर्वसर्गीय वाक्यांश]
A prepositional phrase consists of a preposition followed by its object (usually a noun phrase), for example:[एक पूर्वसर्गीय वाक्यांश में एक पूर्वसर्ग होता है जिसके बाद उसकी वस्तु (आमतौर पर एक संज्ञा वाक्यांश) होती है, उदाहरण के लिए:]- They were arguing about money.[वे पैसे को लेकर बहस कर रहे थे।]
- The window was behind a large brown sofa.[खिड़की एक बड़े भूरे रंग के सोफे के पीछे थी।]
- They resumed after an unusually large meal.[वे असामान्य रूप से बड़े भोजन के बाद फिर से शुरू हुए।]

Idiom and Phrases | हिन्दी में अर्थ | Meaning in English |
1. Achilles’ heels | कमजोर पक्ष | A small but fatal weakness.[एक छोटी लेकिन घातक कमजोरी।] |
2. Add fuel to fire | आग में घी डालना | To make a matter worse.[बात बिगड़ने के लिए।] |
3. An arm chair job | आसान एवं अच्छी आय वाली नौकरी | Good income job with high comfort.[उच्च आराम के साथ अच्छी आय वाली नौकरी।] |
4. An axe to grind | स्वार्थ से भरा उद्देश्य | Something done for selfish reasons.[स्वार्थ के लिए कुछ किया।] |
5. An iron-will | दृढ़ इच्छा शक्ति | Strong will power.[दृढ़ इच्छा शक्ति।] |
6. An old flame | पुराना प्यार | A person, one had a romantic relationship with, in the past.[एक व्यक्ति, जिसके साथ अतीत में रोमांटिक संबंध थे।] |
7. An old head onyoung shoulders | अपनी उम्र से ज्यादा समझदार होना | A child or young person who thinks and talks like an older and experienced person.[एक बच्चा या युवा व्यक्ति जो एक बड़े और अनुभवी व्यक्ति की तरह सोचता और बोलता है।] |
8. An olive branch | शंति निवेदन | Peace request /peace treaty.[शांति अनुरोध / शांति संधि।] |
9. Apple of discord | झगड़े का करण | Matter of dispute.[विवाद की बात।] |
10. Apple of one’s eye | दुलारा, प्यारा | Very lovable/dearest one.[बहुत प्यारा/प्रिय।] |
11. Apple-pie-order | बिल्कुल ठीक हालत में | In good condition[अच्छि हालत में] |
12. At a loss | निर्णय न ले पाना | To be unable to decide.[निर्णय लेने में असमर्थ होना।] |
13. At a pinch | समस्या में होना | In a trouble.[मुसीबत में।] |
14. At arm’s length | दूर रखना (दोस्ती न रखना) | Avoid becoming too friendly.[ज्यादा मिलनसार बनने से बचें।] |
15. At daggers drawn | कट्टर दुश्मनी होना | To have bitter enmity[कड़वी दुश्मनी रखना] |
16. At ease | चिन्ता रहित | Free from pain and anxiety.[दर्द और चिंता से मुक्त।] |
17. At one’s finger’s ends | पूर्ण जानकारी होना | To have complete knowledge.[पूर्ण ज्ञान होना।] |
18. At one’s wit’s end | चकित | Puzzled/confused/ perplexed.[हैरान / भ्रमित / हैरान।] |
19. At sixes and sevens | अस्त व्यस्त | In disorder.[अव्यवस्था में।] |
20. At stake | दाव पर | At risk and insecure.[जोखिम में और असुरक्षित।] |
21. Bad blood | शत्रुता | Enmity/ bitter relations.[शत्रुता / कटु संबंध।] |
22. Bag and baggage | बोरिया – बिस्तर समेत | With all belongings.[सभी सामान के साथ।] |
23. Baker’s dozen | संख्या में तेरह | Thirteen in number[संख्या में तेरह] |
24. Be born with a silver spoon in one’s mouth | धनी परिवार में पैदा होना | To be born in a rich family. spoon in one’s mouth[एक अमीर परिवार में पैदा होने के लिए। मुंह में चम्मच] |
25. Be in the driving seat | सारी जिम्मेदारी का भार उठाना | Bearing all responsibilities[सभी जिम्मेदारियां निभाना] |
26. Bear the brunt of | परिणाम भुगतना | To bear the main part of something unpleasant[कुछ अप्रिय का मुख्य भाग सहन करने के लिए] |
27. Beat about the bush | घुमा – फिरा कर बातें करना | To talk in a roundabout manner/ circumlocution.[गोल चक्कर तरीके से बात करना/परिक्रमा करना।] |
28. Beat black and blue | अत्यधिक पिटाई करना | Beating mercilessly.[बेरहमी से पिटाई।] |
29. Beat hollow | काफी आसानी एवं बुरी तरह से पराजित करना | To defeat thoroughly and convincingly.[पूरी तरह से और दृढ़ता से हराने के लिए।] |
30. Beck and call | आज्ञा में रहना | Ready to obey order instantly.[तत्काल आदेश का पालन करने के लिए तैयार।] |
31. Bed of roses | आनंद से भरपूर | Pleasant situation of comfort.[आराम की सुखद स्थिति।] |
32. Bed of thorns | दुःख एवं तकलीफ से भरपूर | A situation of extreme difficulty.[अत्यधिक कठिनाई की स्थिति।] |
33. Beggar description | अवर्णनीय | A person with no resource.[एक ऐसा व्यक्ति जिसके पास कोई संसाधन नहीं है।] |
34. Bell the cat | जोखिम उठाना | Taking first step at personal[व्यक्तिगत रूप से पहला कदम उठाना] |
35. Carry the coal to new castle | बेवजह मेहनत करना | Spending time and energy in doing something that is useless and wastage of energy.[कुछ ऐसा करने में समय और ऊर्जा खर्च करना जो बेकार हो और ऊर्जा की बर्बादी हो।] |
36. Cast pearls before swine a | बंदर के हाथ में नारियल (किसी वस्तु को ऐसे व्यक्ति को देना जो उसका मूल्य न समझे) | A right thing in a wrong hand.[गलत हाथ में सही बात।] |
37. Castles in the air | हवाई किला बनाना | Day dream/ a hope or desire unlikely to be realized.[दिन का सपना/एक आशा या इच्छा के साकार होने की संभावना नहीं] |
38. Cat and dog life | कलहपूर्ण जीवन | Troublesome life.[परेशानी भरा जीवन।] |
39. Catch a tartar | शत्रु या बहुत बड़ी परेशानी से सामना होना | To grapple with a unexpectedly formidable opponent.[एक अप्रत्याशित रूप से दुर्जेय प्रतिद्वंद्वी के साथ हाथापाई करने के लिए।] |
40. Cat’s paw | निजी स्वार्थ के पूर्ति में जिस व्यक्ति का प्रयोग किया जाए | A person used by another as a dupe or tool.[एक व्यक्ति जिसे दूसरे द्वारा ठग या उपकरण के रूप में इस्तेमाल किया जाता है।] |
41. Chew the cud | मनन करना | To ponder over / meditate.[विचार करना/ध्यान करना।] |
42. Chicken hearted | कायर | Lacking courage / cowardly.[साहस की कमी/कायरता।] |
43.Cock-and-bull story | मनगढ़ंत कहानी | A concocted story.[एक मनगढ़ंत कहानी।] |
44. Crocodile tears | दिखावटी आँसू | False site[झूठी साइट] |
45. Dance to one’s tune | हुक्म का पालन करना | Obeying one’s order.[किसी के आदेश का पालन करना।] |
46. Dark horse | जो अप्रत्याशित रूप से जीत जाए | One who wins unexpectedly.[जो अप्रत्याशित रूप से जीतता है।] |
47. Dead letter | कानून, जो कभी लागू था लेकिन अब लागू नहीं है। | A law or ordinance that is no longer enforced.[एक कानून या अध्यादेश जो अब लागू नहीं होता है।] |
48. Damocles’ sword | सिर पर मंडराता खतरा | Constant threat.[लगातार धमकी।] |
49. Die a dog’s death | लज्जाजनक मौत मरना | To die a shameful death[शर्मनाक मौत मरना] |
50. Die in harness | अपने कार्यविधि के दौरान ही मृत्यु होना | Die while in service.[सेवा में रहते हुए मरना।] |
51. Dog in the manger | जो दूसरो को उस सुख का भोग करने नहीं देता है जो उसके किसी काम का नहीं | A person who prevents others from enjoying what he cannot.[एक व्यक्ति जो दूसरों को वह आनंद लेने से रोकता है जो वह नहीं कर सकता।] |
52. Donkey’s years | काफी समय बाद | A long time.[एक लम्बा समय।] |
53. Draw a line. | मर्यादा तय करना | Set a limit.[एक सीमा निर्धारित करें।] |
54. Duck in a thunder storm | व्यथा में | In a painful condition[दर्दनाक हालत में।]. |
55. Eagle eyed | तेज नजर वाला | With keen eye sight[गहरी नजरों से] |

questions for practice related to idioms and phrases:[मुहावरों और वाक्यांशों से संबंधित अभ्यास के लिए प्रश्न:]
- what does idioms eagle eyed means?[मुहावरे ईगल आइड का क्या अर्थ है?]
- what does idioms duck in a thunder storm means?[गड़गड़ाहट के तूफान में बत्तख का मुहावरा क्या मतलब है?]
- what does idioms cat’s paw means?[मुहावरे बिल्ली के पंजे का क्या अर्थ है?]
- define idioms?[मुहावरों को परिभाषित करें?]
- what is the difference between idioms and phrases?[मुहावरों और वाक्यांशों में क्या अंतर है?]